Every corner of nature even the smallest part of it has its own soul and its own separate ... each spring has its nymph. Each tree lives sylfida. From fiefs grain pan tilts horned head. It sees everything when you're a child ...
"And if I sometimes say that I paint a portrait of the landscape, it means that I paint tważ idol, which in this landscape is hidden" J. Cybis
It seems that the amatory of Olsztyn Province are more active than the professionals.
Example of Newspapers of Olsztyn
3.4 in October 1987, the
I Bartoszyce Bart's department store on the street. Kętrzyński sometime now George Zukowski, Ewa Bucal, teacher
II. Kętrzyn, Arthur Galicki of Reszel, easel painting and collage, h. 10-18, KDK Gallery
III. Figure WDK Olsztyn Peter Szoka.
Professionals only two exhibitions:
Brzeski and I'll see interesting IV. Woodcut and linocut Qadriennale Polish in BWA st. Victory.
I do not know from where there Brzeski, the newspaper did not write.
So far, in "Neighbors" nothing interesting. I was not at the show High School students apparently curious.
Painting a picture of "feverish hallucination" I think I had a fever actually doing a sketch for this picture, lying really seemed to me that something really crawls as if the soul of the bridge, coming at me from behind an imaginary veil. In her imagination I looked, there was a lot that I do not know what to call it, it looked something like this:
Drawing
Chaque coin de nature, même la plus petite partie de celui-ci a sa propre âme et son propre séparée ... chaque ressort a sa nymphe. Chaque arbre vit sylfida. De la poêle grain fiefs incline la tête à cornes. Il voit tout quand on est un enfant ...
"Et si je dis parfois que je peins un portrait du paysage, cela signifie que je peins idole tważ, qui, dans ce paysage est caché" J. Cybis
Il semble que l'amoureuse de la Province Olsztyn sont plus actifs que les professionnels.
Exemple de journaux d'Olsztyn
3,4 en Octobre 1987, le
Je Bartoszyce magasin de Bart dans la rue. Kętrzyński un certain temps maintenant George Zukowski, Ewa Bucal, enseignant
II. Kętrzyn, Arthur Galicki de Reszel, la peinture de chevalet et le collage, h. 10-18, KDK Galerie
III. Figure WDK Olsztyn Peter Szoka.
Professionnels seulement deux expositions:
Brzeski et je vais voir IV intéressant. Gravure sur bois et linogravure Qadriennale polonais BWA r. Victoire.
Je ne sais pas d'où il Brzeski, le journal n'a pas écrit.
Jusqu'à présent, dans "Les voisins" rien d'intéressant. Je n'étais pas au salon des lycéens apparemment curieux.
Peindre une image de «l'hallucination fiévreuse:« Je pense que j'ai eu de la fièvre en train de faire un croquis de cette image, le mensonge vraiment me semblait que quelque chose se traîne vraiment comme si l'âme du pont, qui vient à moi par derrière un voile imaginaire. Dans son zjrzałem imagination, il y avait beaucoup de choses que je ne sais pas comment l'appeler, il ressemble à ça:
Jede Ecke der Natur selbst das kleinste Teil davon hat seine eigene Seele und seine eigene separate ... jedes Frühjahr hat seine Nymphe. Jeder Baum lebt sylfida. Von Lehen Vorbereitungsboden kippt gehörnten Kopf. Er sieht alles, wenn du ein Kind bist ...
"Und wenn ich manchmal sagen, dass ich ein Porträt der Landschaft zu malen, bedeutet es, dass ich TWAZ Idol, die in dieser Landschaft versteckt malen" J. Cybis
Es scheint, dass die amatory von Olsztyn Provinz aktiver als die Profis sind.
Beispiel für Zeitungen Olsztyn
3,4 im Oktober 1987, die
Ich Bartoszyce Bart Kaufhaus auf der Straße. Kętrzyński irgendwann jetzt George Zukowski, Ewa Bucal, Lehrer
II. Kętrzyn, Arthur Galicki von Reszel, Staffelei Malerei und Collage, h. 10-18, KDK Gallery
III. Abbildung WDK Olsztyn Peter Szoka.
Professionals nur zwei Ausstellungen:
Brzeski und ich werde sehen interessante IV. Holzschnitt und Linolschnitt Qadriennale Polnisch in BWA st. Victory.
Ich weiß nicht, von wo aus es Brzeski, die Zeitung nicht schreiben können.
So weit, in "Neighbors" nichts Interessantes. Ich war nicht auf der Messe High School Studenten offenbar neugierig.
Malt ein Bild von "fieberhaften Halluzination" Ich glaube, ich hatte Fieber tatsächlich tun eine Skizze für dieses Bild, liegen wirklich schien mir, dass etwas wirklich kriecht, als ob die Seele der Brücke, auf mich zukommen hinter einer imaginären Schleier. In ihrer Phantasie zjrzałem, gab es eine Menge, dass ich nicht weiß, wie ich es nennen, sah es so etwas wie dieses:
大自然的每一個角落,即使是最小的一部分,它有它自己的靈魂和自己的獨立的,每年春天都有其若蟲。樹中的每個生活sylfida。從封地糧食鍋傾斜角的頭。它看到的一切,當你的孩子...
“如果我有時會說,我畫的肖像的景觀,它意味著我畫的tważ的偶像,在這風景是隱藏的”J. Cybis,
看來,戀愛的奧爾什丁省比專業人士更積極的。
例如,報紙的奧爾什丁
3.41987年10月,
我在街上Bartoszyce Bart的百貨公司。 Kętrzyński的某個時候,伊娃Bucal,喬治Zukowski向老師
II。旅遊Kętrzyn,:阿瑟·加利茨基,架上繪畫和拼貼,H Reszel。 10-18,KDK畫廊
III。圖,WDK奧爾什丁彼得Szoka。
專業人員只有兩個展覽:
Brzeski和我會看到有趣的IV。在BWA ST木刻和linocut Qadriennale的波蘭的。勝利。
我不知道從那裡Brzeski,報紙沒有寫。
到目前為止,在“鄰居”沒什麼有趣的。我是不是在展會上高中的學生顯然是好奇。
畫一幅畫的“狂熱幻覺”我想我發燒了,其實做這幅畫的草圖,躺在似乎真的給我的東西真的爬彷彿靈魂的橋樑,在我從虛構的面紗背後的。在她的想像zjrzałem,有很多,我不知道該怎麼稱呼它,它看起來像這樣:
自然の隅々もそれの最小の部分には、独自の魂と、それ自身の個別を持っています...毎年春には、ニンフを持っています。各ツリーはsylfidaに住んでいる。領地の穀物パンから角状の頭を傾ける。あなたは子供ができたら、それはすべてを見ている...
J. Cybis"私は時々私は風景の肖像画を描くと言うのなら、それは私がこの風景の中に隠されているtważ偶像を描くことを意味する"
それはオルシティン省の恋愛のプロフェッショナルがよりアクティブになっているようだ。
オルシティンの新聞の例
3.41987年10月、
私は路上でバルトシツェBartの百貨店。 Kętrzyńskiいつか今ジョージZukowskiは、エワBucal、教師
Ⅱ。ケントシン、ReszelのアーサーGalicki、イーゼル絵画やコラージュ、H。 10-18、KDKギャラリー
Ⅲ。 WDKオルシティンピーターSzokaを示しています。
専門家は、唯一の2つの展覧会:
Brzeskiと私は面白いIVを参照します。 BWAのSTの木版画やリノカットQadriennaleポーランド。勝利。
私はどこそこBrzeskiからわからない、と同紙は書いていない。
これまでのところ、興味深い"ネイバー"何インチ私は明らかに好奇ショー高校の生徒ではなかった。
"熱っぽい幻覚"の絵を描いて、私は何かが本当に架空のベールの後ろから私に来て、橋の魂があるかのようにクロールしていることは本当に私には思われた実際に横たわって、この絵のスケッチをして発熱していたと思います。彼女の想像zjrzałemでは、私はそれを呼び出す何をすべきかわからない、それがこのようなものを見たことがたくさんありました:
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz